阅读历史 |

分卷阅读11(2 / 2)

加入书签

“或许在胸口的左上角有些空旷了,应该再绣上几片羽毛花纹。”

接着,她又拿起另一件,建议道:“这里的应该再绣上一圈小珍珠,裙摆就不会乱飞了。”

德拉克洛瓦夫人的建议都十分中肯,布里奇顿夫人和达芙妮又提了几个要求,几个人在一起相谈甚欢,布里奇顿夫人甚至不时发出爽朗的笑声。

这位端庄的贵妇明面上很少有这样的时刻,德拉克洛瓦夫人讨人欢心的能力可见一斑。

十分钟后,德拉克洛瓦夫人终于把话题引到了卡米莉亚身上。

“夫人,这位小姐是贵府的家庭教师吗?”她指着卡米莉亚问。

卡米莉亚的神经一跳一跳的,不详的预感终于成真了。

不待她开口阻拦,德拉克洛瓦夫人就自顾自地叹息起来:“真是可惜,我还以为她也需要一条裙子呢。”她看着就如同痴心错付了一般。

卡米莉亚:“……”

布里奇顿夫人和她的孩子们都回过头来凝视着她们的家庭教师。

然后,布里奇顿夫人就像想起什么似的,对着卡米莉亚粲然一笑:“伍德弗里尔小姐,我想你很久没有做过新衣服了。”

家庭教师的薪水微薄,一年七十英镑仅仅能够养活自己,要知道在这个时代许多下层的普通家庭一年都能有上百英镑的收入。[1]卡米莉亚还沿袭了洛伍德节俭的作风,最近一次添置新衣都是在去年,连参加谭波尔小姐的婚礼都是穿得旧裙子。

人人皆知布里奇顿府邸的女主人是位慷慨和蔼的夫人,她看不得周围的小姐们受苦,被德拉克洛瓦夫人这么一提醒,她马上就要替卡米莉亚安排起来。

埃伊洛丝对着卡米莉亚眨眨眼,然后和弗朗西斯卡一起簇拥着她们的老师到了起居室中央,她们的关系在近一个月的“互相帮助”中进展神速,她们势必要做些什么来回报老师的善意。

然后,海辛斯开始用她稚嫩的声音柔柔地称赞着:“老师您有了新衣服一定格外漂亮!”

卡米莉亚总是难以推拒这位雇主的好意,她总是让人回忆起孤儿院里那位和蔼的院长妈妈,只能站在原地任人摆布。

德拉克洛瓦夫人取得了最后的胜利,挑眉一笑,量尺寸的时候一直神情得意地瞧着卡米莉亚。

“我期待再次与你谈话。”

临走的时候,卡米莉亚听到德拉克洛瓦夫人这样说。

可是,卡米莉亚已经不愿意再与她接触,今天的亲身体验让她明白和伦敦最著名的裁缝打交道不亚于一场漫长的战争。

当卡米莉亚终于安抚好了因为觉得为老师做了什么而激动的学生,花园里橡树的枝叶轻柔地随风晃动。

卡米莉亚接过门前男仆弗兰克递来的信件——

它来自威尔特郡,洛伍德。

第9章 四月舞会(2)

“我最亲爱的莉亚,我不得不告诉你一个好消息和一个坏消息。

自从你和谭波尔小姐走后,我再也无法忍受洛伍德单调无味的生活。幸运的是一位费尔法克斯太太看到了我在《先驱报》上的广告,我因此得到了一份新工作和一个不满十岁的女学生。

那么,下面我就必须得讲讲那个不幸的事实了,费尔法克斯太太和小姐居住在大曼切斯特郡的米尔科特附近。

它和伦敦相距的太远了,几乎跨越了大半个英格兰,我们每次通信的时间必然会大大地增加了。

另外,若要寄信,请将通讯地址改为米尔科特,桑菲尔德。

你最诚挚的朋友:简。爱”

↑返回顶部↑

书页/目录