阅读历史 |

分卷阅读9(1 / 2)

加入书签

也许你应该适时地主动服个软。

安德莉亚纠结很久,还是率先打破这份虚假的宁静。“呃,早上好,里德尔,你的小蛇还好吗?”

问出来后她已经做好了不被回复的准备,不过那正合她的意。比起汤姆·里德尔昨天的愤怒,漠视称得上是好结果了。

出人意料,汤姆·里德尔回复了她。

“托你的福,”他有些咬牙切齿,手轻轻抚摸那条蛇,恶狠狠地说道:“怀特!纳吉尼她好得很!”

随即他好像想起什么,强行压制自己的情绪,表情变得古怪,不甘不愿地说:“不过,过去的都让它过去吧。请允许我这么称呼你,安德莉亚——”

最后的称呼带着高高在上的施舍。安德莉亚在心里打了个寒噤,有一种被蛇触碰的黏腻感,但是她仍然愿意接受这个脆弱的表面和解。

“好的——”安德莉亚迟疑了一下,微笑地说道,“——汤姆。”

汤姆·里德尔的眉毛在听到“汤姆”的时候蹙了蹙。他讨厌这个如此普通的名字,据说是他难产的母亲取的。

场面冷却下来,带着几分和平。

不过和平是暂时的,汤姆·里德尔从小就满肚子坏水。很快,他不怀好意地说:“安德莉亚,我要给你正式介绍一下我的宠物。纳吉尼,去吧,和安德莉亚打个招呼。”

随即,他对着盘旋的、有些萎靡的纳吉尼嘶嘶两声。

纳吉尼也嘶嘶两声,带着几分不情愿。却被汤姆的眼神摄住。她弓起身子,扬高脑袋,朝着安德莉亚去了。

她顺着安德莉亚灰色的袍子向上爬,在爬到安德莉亚胸口前方的时候停住了。

安德莉亚看见纳吉尼,下意识地就想摸那根木棍。但她忍住了,她可不能再惹火这个脾气古怪的汤姆。她的手突兀地转个方向,试探性地摸上纳吉尼的脑袋。

那条银白色的小蛇被碰到脑袋,全身瑟缩了一下。脑袋迅速耷拉下来,一下子没了刚才张牙舞爪的气势。

虽然安德莉亚笃定汤姆不会打碎这个和平,但在摸这条小蛇的时候,她还是有些紧张。这无关害怕与否,是一种天生的自保和警惕。蛇的反应出乎安德莉亚的意料。

原来这是个空架子。她啼笑皆非地想着,手指在纳吉尼的脑袋上打圈圈。

汤姆有些不悦,其他的孩子们都会被纳吉尼吓到。而安德莉亚却没有,她甚至敢去抚摸纳吉尼。作为他的宠物,纳吉尼表现得十分丢人。

汤姆像是被安德莉亚嘲笑一样,脸色火辣辣的,他忍不住又“嘶嘶”两声,纳吉尼在听到后迅速地回到汤姆的身边。

汤姆清清嗓子,貌似无意地瞥了一眼安德莉亚的脖子。

“安德莉亚,纳吉尼你也知道了。现在,你和我说说你脖子上的那个项链。”

汤姆的语调里带着不容抗拒的命令,这令安德莉亚稍稍有点反感。不过,她已经决定不再和汤姆这个怪小孩计较。

安德莉亚抚摸了一下项链,思索了一会儿,沉吟道:“我不清楚这个项链的来历,但是它给我一种亲切感——我想,它大概是家族遗传下来的信物之类,和我的身世有关。”

身世?

↑返回顶部↑

书页/目录