阅读历史 |

153. 第 153 章 《渡鸦法》-清张与横……(2 / 2)

加入书签

外面的爆炸声还在接二连三作响,清张走到研一身边,若有所思。

他觉得有必要去拜访一下港口mafia,但不是作为「松本清张」,那样的话研一君肯定会连夜把他绑会东京的。

要说合适的笔名,那是有的。

“我想找个地方暂时住下来。”打定主意后,清张拉住研一的袖子,顶着对方不赞同的目光,说,“我已经想好开篇要写什么了,征文的工作还得交给你呀,研一君。”

禅院研一推了推眼镜,无奈答道:“我明白了。”

***

【伊莎玛涅将自己的名字写在了面前这张白纸上。

“可以的话,我并不希望记录下这段时间我所犯下的,不可饶恕的罪恶。”她干巴巴说,“可我祈求得到您的怜悯,在阴影即将布满我身躯之际,希望您能相信,我所做的一切都是身不由己,是环境摆布下的堕落之举。”

在她面前坐着衣着白衣的慈祥医者。

在渡鸦之丘,这样的医者又被称为「教徒」,是渡鸦真理会最虔诚的智者,他们无私地向渡鸦之丘的所有国民无偿提供各种帮助。

伊莎玛涅不得不来寻求一个解答。

她相信教徒会解决掉一切烦恼,他们总是慷慨的,不吝赐教,帮助渡鸦之丘的国民度过了无数难关,即使是舍弃自己的性命也在所不惜。

如果世界上还有谁能给恶贯满盈的自己提供帮助,那也只能是他们了。

教徒安抚道:“保持愉快的心情,孩子,我在倾听。我看见了你的懊悔,我会认真考量你的罪行,给出公正的判决,并给你提供力所能及的所有帮助。”

伊莎玛涅感动到啜泣,在教徒的安抚下,讲诉起她那离奇的遭遇来。

“大概在一年前,我在镜子中见到了一个男人。”

“男人?”

“是的,他和我有一样的面容,可是个男人无疑。您是知道的,渡鸦之丘的女人不会有那样丰富的想象力,和暴躁的性情。”

“哦,是的,是的,是这样,请继续。”

“他自称莱温,是个郁郁寡欢的小说家。”

「郁郁寡欢」的描述让教徒倒吸一口凉气。

“因为生活枯燥得没有任何起伏,莱温写不出任何值得阅读的故事,可他刚愎自用,又喜怒无常,贫穷和常年的忽视让他充满了攻击性……”伊莎玛涅说着,手指快要抠破面前写着自己姓名的白纸。

她的脸色也一片苍白,光是回忆起莱温的作风都是一件万分痛苦的事情。

“伊莎玛涅。”教徒不得不喊停,“伊莎玛涅,请保持愉快的心情。”

伊莎玛涅僵住了,呢喃:“是,是,我得保持愉快的心情……请允许我重新说下去吧。”

镜子中的男人惊喜自己和伊莎玛涅的相遇,并声称这是一次绝佳的取材机会。

世界上居然还有这样奇妙的事情,通过镜子,他看见了另外一个世界的自己,作为女性、拥有完全相反境遇的自己!

于是,莱温请求伊莎玛涅告诉他「故事」。

“他想知道有关我的故事,想知道幸福的自己是如何生活的。我不知道那是最大的陷阱……我只是想让他别再那样了,对一切都充满了怨恨,所以我告诉了他有关我的事,关于「伊莎玛涅」的故事。”

“非常善良的举措,我的孩子,我为你感到骄傲。”

伊莎玛涅苦笑一声:“那就是一切的开始。”

伊莎玛涅问莱温,你想知道什么呢?

莱温答:你的生活,你的爱情,你的家庭。

这是伊莎玛涅感到十分骄傲的内容,她有太多美妙的故事可以分享。

数百年前,那是世界一片黑暗混沌的时代。

天灾人祸不绝,人们绝望地行走在大地上,即使仰头也不见明日,只有黄沙漫天,魔鬼在不断逼近,把所见的一切都毁至千疮百孔。

智者动了恻隐之心,向众人垂悯:跟随我。

渡鸦之丘由此诞生。

魔鬼不甘,潜伏在人群中,用虚伪欺瞒他人,用善行遮掩自己的丑恶,智者杵仗立于边际,向魔鬼说:你不可来犯。

于是魔鬼被驱逐。

渡鸦之丘成为了安宁和平的国度。

这里的人类干净、澄澈、柔软、真诚,人们相互理解。智者成立了渡鸦真理会,在这个充斥着混乱的世界中,他们不仅要和外界蠢蠢欲动的魔鬼抗争,还随时为国民指点迷津。

伊莎玛涅就是在这样的国度长大的。

她自小被安排在一个热情的家庭,意志坚定又宽和的父亲,体质羸弱却坚强的母亲,还有一个顽皮跳脱的弟弟。

她则是一个天真开朗的好姐姐,随着一年年长大,家庭每个人的禀性也就越发鲜明,她过得非常幸福,有一颗坚定柔软的内心。

十七岁的时候,伊莎玛涅和爱情相遇了。

对方是一个满怀责任心的优秀青年,有着明媚的蓝色眼睛,那双眼睛总会让伊莎玛涅想到海洋,和他相处的时候,来自大海的玫瑰花气味充盈,无时无刻都让她感到无比幸福。

父母知晓了伊莎玛涅的感情后,送上了诚挚的祝福,他们还邀请对方搬到了隔壁,两家人从此成为了邻居,只等到渡鸦之丘的法定结婚年龄,他们就会迈入婚姻的殿堂。

“莱温听了我的故事,他的眉眼间充斥着阴郁,像是雨天阴密暗沉的乌云。我问他怎么了,他说,他在为我感到痛苦。”

伊莎玛涅捂住脸,无助地哭泣起来。

“他说死亡正在向我靠近,而我竟然毫无察觉,他在镜子里为我流泪,那眼泪也从我的脸颊滑落,我吓坏了,问他是怎么一回事……我不该问的。”

“发生什么了,我的孩子?”

“他将我的故事写成了小说。”伊莎玛涅说,“我必须一字不漏地向您讲述这些小说,这样您才能理解我的惶恐不安来自何处,您才能知道要如何带领我走出恐惧……求您了,我已经饱受折磨。”

教徒坐直了身体:“那你开始讲吧,伊莎玛涅。”

——————《渡鸦法》·伊莎玛涅·松本清张】:,,.

↑返回顶部↑

书页/目录