阅读历史 |

第154章 第 154 章(2 / 2)

加入书签

至于带去的宣称,则是麦肯纳让哈维斯特神殿里的大神官事前伪造好的:即使国王陛下暂时还不知道有一位善解人意的部下正要给他那位血脉更加高贵的弟兄添加一点小麻烦,等到事情成功后,也一定不会介意化假为真的。

要是这份伪造的宣称能骗得住那位不谙世事的小公爵,叫他主动让出奥尔伯里城、以及白费了一整个春天所打造出的心血的话,当然是再好不过的。

而如果小公爵提出质疑的话,那他就只好动用武力了。

“我可不想对美人动粗啊。”想到这里,麦肯纳微眯起眼,喃喃道:“最好能好好听话,我亲爱的……天使公爵。”

自认为盘算好了一切的麦肯纳伯爵,做梦都没有想到,自己会在第四天遭遇他此行的目标。

“——阁下,有人在前面拦路!”

这天,肯略显急切的嗓音忽然响起,唤醒了在燥热的车厢里昏昏欲睡的伯爵。

麦肯纳皱紧了眉,脑海还有些昏沉:“谁?”

肯犹豫了下,半遮半掩道:“那是一位银发绿眼的...

骑士……在他的身后,跟着至少几百名装备精良的士兵,或许,是雇佣兵团的团长?他说,他认识您,请求直接见您。”

麦肯纳伯爵并不认为奥尔伯里的武装力量会有多强大,但为了尽可能不折损他最重要的那十几名骑士,他还是提前雇请了六百多名雇佣兵。

而一些消息灵通的佣兵团,在得到他这位大主顾要聘请人的时候,也有直接冲来格雷戈城毛遂自荐的。

尽管对方看起来来意不善,也根本没有采用“请”这个字,但肯还是本能地往这个方向猜测了。

麦肯纳终于从小盹里醒来。

他不耐烦地皱了皱眉后,很自然地也往肯所以为的这个方向猜测了:“直接告诉他,我们不需要人了,让他走。”

刚说完,他想到肯说的“他认识您”这句话,就瞬间改了主意:“算了,我就去见见他,看到底是谁吧。”

——银发,绿瞳,“骑士”,并且认识他。

当麦肯纳清清楚楚地看见为首那名“骑士”的长相时,冷汗“唰”地沿着背脊滑下来了。

该死的。

他暗暗咒骂着。

对上那双深邃眼窝里的阴鸷目光时,哪怕明知道对方不可能对自己怎样,麦肯纳依然感觉头皮有些发麻,眼皮也跟着时不时狠跳一下。

他怎么就没意识到,同时拥有这四项特征的存在,这世上恐怕只有一个?!

——就是历经无数变故,依然义无反顾地守护在那位天使公爵身畔的恶犬,福斯·斯沃德。

“噢,这不是福斯吗?”

明明自己这方是肉眼可见的人多势众,但在控制不住地忆起对方在战场上的恐怖战绩时,麦肯纳的眼神还是忍不住有些心虚地游离。

他干笑了声,催动坐骑,缓缓地往车厢的位置后退了一点,才慢吞吞地继续问着:“你怎么会突然来这里?”

“麦肯纳阁下。”福斯面无表情地说:“在你完全缩回那座华丽的马车之前,我必须告诉你——是我尊敬的主人要见你,而不是别人。”

“你的主人?”

麦肯纳下意识地问着。

“初次见面,格里德·麦肯纳。”

一道清亮悦耳的声音忽然响起。

麦肯纳不知不觉地睁大了眼,循声看去……

只见一双白皙修长的手轻轻地掀开了那深灰色的斗篷,骑在落后福斯小半个马身的那匹纯色纯种白马上的人,便露出了他的容貌。

先是精致间透着矜贵的下颌,接着是像是只有巴掌大小、只有在最优美的诗画里、才能稍微描摹出神韵的瑰丽面容,红润的唇像树林里当季的樱桃般惹人注目,让人想要小心翼翼地亲吻,又想要贪婪地噬咬嚼碎、细细品尝。

眼眸倒映着天空的蔚蓝,如沉睡在深海里的蓝宝石般晶莹无暇,是神祇都爱不释手的珍奇宝藏。

还有那头微微卷曲的,像是璀璨夺目的日光所凝聚出的美丽金发——当那金发的主人静静地冲人微笑时,是让人目眩神迷得分不清究竟是阳光更夺目、还是他更加惹人沉醉,足够让心跳骤然加速的强烈冲击。

实在是……太美了。

麦肯纳绝对想不到,见过那么多美人,甚至更喜好男童的他,竟然会有像个白痴一样大张着嘴,神智全无地盯着一个人看的一天——神啊,那个人甚至还是他将要攻打的城池的主人!

就在他彻底失去声音,只痴呆般大张着嘴,傻乎乎地盯着对方看时,那位对“天使”之名当之无愧的极美存在,也轻笑着开口了。

微微拉长的语调里,是含着不屑和厌烦的冷淡矜持。而那份与生俱来的优雅和强大气势,无疑是流淌着最高贵...

的血脉的顶阶贵族才拥有的。

“醒醒,格里德。”

在场的所有人里,都清清楚楚地看到了那唇形漂亮的嘴微微翕动,带着叫人心口发痒的慵懒,直呼着麦肯纳伯爵那已经很久没有人有资格直呼的名。

“……噢。”

在这片无比突兀的寂静中,麦肯纳花了不少时间才从难以抑制的迷恋状态里苏醒。

他奇异地没有生出以前见到美貌男童时的强烈狩猎欲,反而是既被强猛地吸引着,又本能地有些敬畏。

他犹豫片刻后,还是翻身下马,向这位拥有不可思议的美貌的小公爵恭敬躬身,低声道:“很荣幸能见到您,尊敬的殿下。但我还是不得不说,您选择的地点实在有些让我意外。”

旋即,麦肯纳就看到这位天使公爵很轻地笑了一下。

“别说废话了。”对他避重就轻的话,奥利弗的反应十分平静:“福斯——直接开战。”

↑返回顶部↑

书页/目录